Prestatges virtuals: Dones traductores, dones traduïdes

Dones traductores, dones traduïdes

Musclos per sopar

 

Animal trist

 

Malina

La senyora Dalloway

Vincles ferotges. La dona singular i la ciutat

Pioners, oh pioners!

Pedres a la butxaca

L'Estimava

Pura passió

Singe ich, tanzen die Berge

Other people’s beds

Boulder

Llibres que parlen de les traductores

Translating women

Recupera la traducció de gènere iniciada en els anys 90. Complementada amb una gran varietat d'exemples de com la teoria feminista pot fer aportacions a l'estudi i la pràctica de la traducció.

Portraits de traductrices

Onze dones : traductores de novel·les, tractats científics, estudis històrics i obres filosòfiques. Gràcies a la seva tasca, van contribuir a canviar la visió distorsionada que els homes tenien de les capacitats intel·lectuals de les dones.

Les traductores i la tradició

Una visió general de la contribució femenina a la traducció catalana al llarg del segle XX. Analitza les contribucions més destacades, establint les característiques compartides i diferenciades. Inclou un corpus de vint pròlegs de traductores.

Oppositional voices : women as writers and translators...

Sis escriptores de finals del període isabelí, que, tot ignorant la jerarquia de la societat renaixentista, on es suposava que les dones s'havien de delimitar a composicions sacres, van escriure i traduir poesia, drama i ficció romàntica.

Translating women : different voices and new horizons

Des de la perspectiva de quatre continents, s' exploren qüestions relacionades amb el paper de la dona en la traducció : com autora, traductora o teòrica. Un llibre que obra nous territoris pels estudis en l'àmbit del "gènere i la traducció".

Marguerite Yourcenar, escritora y traductora

Traductora de Konstandinos Kavafis, Virginia Woolf  i Henry James. Va introduir Kavalis a França, l' única realitzada per una dona i que traslladà la poesia al gènere de la prosa. El contacte amb Kavafis es pot observar en la base d' alguns dels seus personatges.

 

Montserrat Abelló, poeta i traductora

Homenatge a Montserrat Abelló. Reconeixement a l’escriptora i també a la traductora, poeta i organitzadora incansable i pacient que va ser, posant en relleu la seva passió literària. 

Feminismos y traducción (1965-1990)

La traducció  va tenir un paper decisiu en el franquisme i en el postfranquisme, per feminitzar el cànon i per posar fi al model nacionalcatòlic de la feminitat subordinada, forjant un sentiment polític transnacional amb la sororitat.

Traductores

Catàleg de l'exposició Traductores (2006).

Fruit de la primera exposició sobre traductores catalanes.

Comissàries : Montserrat Bacardi, Pilar Godayol i Carme Sanmartí

Us recomanem

Per saber-ne més

Les traductores Dolors Udina i Itziar Hernández parlen de traduir a Virginia Woolf

 

Taula rodona sobre Maria Aurèlia Capmany i la traducció, i amb una anàlisi de la seva traducció del Decameró. Amb els ponents: Pilar Godayol, Carme Arenas, Francesco Ardolino, Òscar Bagur, i Joan-Francesc Silvente